[Перевод] iPhone неудобно использовать

Перевод статьи канадского журналиста и писателя Джо Кларка
\r\n
\r\nЯ как-то писал инструкцию для портативного модуля диагностики двигателей автомобилей Daewoo. Так что я знаю, что значит «неудобно использовать». И айфонами пользоваться неудобно.
\r\n
\r\nДва раза в автобусе на одном и том же маршруте я прямо смотреть не мог на то, как пожилые люди (в одном случае – с очками, сдвинутыми на лоб) пытались что-то читать с айфонов. Я брал у них телефоны (с их разрешения) и выводил очень хорошо спрятанный экран с выбором размера шрифта. Затем они выбирали шрифт побольше — такой, который им был нужен. В итоге они так меня благодарили, что мне было даже неловко.
\r\n
\r\nТо же произошло ещё раз, позже, правда, не в автобусе,- с одним 85-летним мужчиной, также страдавшим от мелкого текста.
\r\n
\r\nЕщё один пожилой человек знал, что можно отправить текстовое сообщение на определённый телефонный номер, содержащее ID автобусной остановки, но не знал, что это наихудший из возможных способов узнать предполагаемое время прибытия автобуса, или что эти предсказания можно узнать где угодно, или что делать, если вы находитесь в незнакомом месте и не можете найти ID остановки. (Как он научился пользоваться айфоном? Он спрашивал у своей жены. А ещё он думал, что для чтения емейла можно пользоваться только приложением Gmail).
Читать дальше →

Источник: RSS-лента https://habr.com/post/428373/?utm_campaign=428373



0 комментариев

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.